<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Xiaokang2020 &#187; Li Bingbing</title>
	<atom:link href="http://www.xiaokang2020.com/wp/tag/li-bingbing/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.xiaokang2020.com/wp</link>
	<description>和谐全社会</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Aug 2010 15:42:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>An unnecessary translation for a photobook</title>
		<link>http://www.xiaokang2020.com/wp/2009/01/31/li-bingbing-photobook/</link>
		<comments>http://www.xiaokang2020.com/wp/2009/01/31/li-bingbing-photobook/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2009 16:01:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jdmartinsen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Li Bingbing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.xiaokang2020.com/wp/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[A Li Bingbing photobook. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_38" class="wp-caption alignleft" style="width: 227px;"><img src="http://www.xiaokang2020.com/wp/wp-content/uploads/2009/01/xk090130libingbing1-217x300.jpg" alt="xk090130libingbing1" title="xk090130libingbing1" width="217" height="300" alt="Ten Year Impression"  /></p>
<p class="wp-caption-text" style="text-align: center;"><em>Ten Year Impression</em><br />
(via <a href="http://www.amazon.cn/mn/detailApp?qid=1233329206&amp;prodid=bkbk918214">Joyo</a>)</p>
</div>
<p>At the bookstore the other day looking for the new Han Han novel, I came across this Li Bingbing photobook. Two things struck me about it when I opened up the package after I got home:</p>
<p>1. <strong>The printing</strong>. It&#8217;s actually two separate volumes. The small, squarish volume in the front is a mini-autobiography &#8212; snippets of life lessons, really &#8212; with a forward by Yu Dan and short comments from other people in the movie biz. Behind it in the image on the left is the photobook itself.</p>
<p>What&#8217;s interesting about the print job is that the covers of the two volumes were made from a single piece of card stock. You can&#8217;t really tell from the image here, but the cover of the smaller volume is mirrored, yet I had to fold it down slice it apart from the non-mirrored cover of the larger photobook. Impressive, except that somewhere in the process the printers got disoriented and put Li Bingbing on the back cover, and upside-down.</p>
<p>2. <strong>The translation</strong>.  It&#8217;s nothing unusual for a book like this to have titles translated into English. Carefully deployed, foreign words and phrases can serve as another useful tool available to the book&#8217;s designer. Sure, maybe there&#8217;s a better way to translate the 灿烂 section than &#8220;Effulgence,&#8221; but the double-f and those ascenders and descenders do look fine on the page.</p>
<p>No, it&#8217;s the translation of selected passages that&#8217;s bewildering. Most of the text isn&#8217;t translated, but particular paragraphs have been rendered into English (by Cheng Zhaojun, who previously <a href="http://www.douban.com/subject/2990356/?i=0">translated</a> <em>Can You Teach a Goat to Dance?</em> into Chinese for the same publisher) and used as another design element.  Are the publishers really expecting this book to sell many copies to non-Chinese-reading audiences, or even to audiences outside mainland China? And if they are, wouldn&#8217;t they have been better off finding someone to do a competent job?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.xiaokang2020.com/wp/2009/01/31/li-bingbing-photobook/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
